The role of errors, corective feedback, and norm in foreign language teaching, with focus on teaching English
Vol.28,No.1(2018)
This study seeks to explore the area of error correction and the role it has in foreign language teaching, with the main focus on teaching English. It aims to compare Czech and international studies in error correction and corrective feedback, and draw general principles applicable in teaching. A detailed account of the question of language norm with focus on the specific situation of the English language and its impact on teaching English as a second and foreign language is provided. This area, with often conflicting views from experts, is one of the thriving research areas in ELT, not sufficiently described in the Czech context. In the first chapter, theoretical key concepts − error and norm − are defined, followed by the second chapter which takes a diachronic view of attitudes to error correction. In the final part, the findings of current research into approaches to error correction and corrective feedback are provided. These should be taken into account so that they were a help rather than a hindrance to teaching. The results support the idea that the choice of effective strategies of corrective feedback depending on the concrete teaching context is of vital importance.
foreign language teaching; English language teaching; error; language norm; corrective feedback
Adam, R. (2008). Nad knihou o jazykové regulaci. Naše řeč, 92(3), 145–155.
Allwright, R. (1975). Problems in the study of the language teacher’s treatment of learner error. In M. Burt, & H. Dulay (Eds.), On TESOL’75: New directions in language learning, teaching, and bilingual education (s. 96–109). Washington: TESOL.
Allwright, D., & Bailey, K. M. (1991). Focus on the language classroom: An introduction to classroom research for language teachers. Cambridge: CUP.
Ammar, A., & Spada, N. (2006). One size fits all?: Recasts, prompts, and L2 learning. Studies in Second Language Acquisition, 28(4), 543–574. https://doi.org/10.1017/S0272263106060268
Balada, J., Baladová, G., Boněk, J., Brant, J., Brychnáčová, E., Doležalová, O. … Zelendová, E. (2007). Rámcový vzdělávací program pro gymnázia. Praha: Výzkumný ústav pedagogický v Praze.
Bambgbose, A. (1998). Torn between the norms: innovations in world Englishes. World Englishes, 17(1), 1–14. https://doi.org/10.1111/1467-971X.00078
Brown, H. D. (2001). Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy. New York: Longman.
Brown, H. D. (2002). English language teaching in the „Post-method“ era: Towards better diagnosis, treatment, and assessment. In J. C. Richards & W. A. Renandya (Eds.), Methodology in language teaching: An anthology of current practice (s. 9–18). Cambridge: CUP.
Brumfit, C. (1984). Communicative methodology in language teaching the roles of fluency and accuracy. Cambridge: CUP.
Carter, R., & McCarthy, M. (1997). Exploring spoken English. Cambridge: CUP.
Corder, S. P. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford: OUP.
Crystal, D. (2003). English as a global language. Cambridge: CUP.
Cvrček, V. (2008). Regulace jazyka a koncept minimální intervence. Praha: Nakladatelství Lidové noviny.
Cvrček, V., & Kováříková, D. (2011). Možnosti a meze korpusové lingvistiky. Naše řeč, 94(3), 113–133.
Deyuan, H., & Qunying, Z. (2010). Native speaker norms and China English: From the perspective of learners and teachers in China. TESOL Quarterly, 44(4), 769–789. https://doi.org/10.5054/tq.2010.235995
Edge, J. (1989). Mistakes and correction. London: Longman.
Ellis, R. (1994a). The study of second language acquisition. Oxford: OUP.
Ellis, R. (1994b). Understanding second language acquisition. Oxford: OUP.
Ellis, R. (2009). Corrective feedback and teacher development. L2 Journal, 1(1), 3–18. https://doi.org/10.5070/L2.V1I1.9054
Ellis, R. (2010). Cognitive, social, and psychological dimensions of corrective feedback. In R. Batstone (Ed.), Sociocognitive perspectives on language use and language learning (s. 151–165). Oxford: OUP.
Ellis, R., & Barkhuizen, G. (2005). Analysing learner language. Oxford: OUP.
Ellis, R., Sheen, Y., Murakami, M., & Takashima, H. (2008). The effects of focused and unfocused written corrective feedback in an English as a foreign langauge context. System, 36(3), 353–371. https://doi.org/10.1016/j.system.2008.02.001
Ferris, D. R. (1997). The influence of teacher commentary on student revision. TESOL Quarterly, 31(2), 315–339. https://doi.org/10.2307/3588049
Finocchiaro, M., & Brumfit C. (1983). The functional-notional approach: From theory to practice. New York: OUP.
Gower, R., Walters, S., & Phillips, D. (1995). Teaching practice handbook. Oxford: Heinemann.
Graddol, D. (2006). English next. Plymouth: British Council.
Hanušová, S. (2003). Pregraduální příprava učitelů anglického jazyka na fakultách vysokých škol v ČR. Pedagogická orientace, 13(1), 17–33.
Hejný, M. (2001). Chyba jako pedagogický fenomén. In Z. Moussová & S. Štech (Eds.), Dítě – škola – učitel (s. 72–81). Praha: UK v Praze.
Hejný, M., & Kuřina, F. (2001). Dítě, škola a matematika: konstruktivistické přístupy k vyučování. Praha: Portál.
Hendrich, J. (1988). Didaktika cizích jazyků. Praha: SPN.
Homoláč, J., & Nebeská, I. (2000). Příspěvek ke kritické analýze pojmu jazyková norma. Slovo a slovesnost, 61(2), 102–109.
Homoláč, J., & Mrázková, K. (2011). Jazyková regulace jako věc dohody. Slovo a slovesnost, 72(3), 196–222.
Hrdlička, M. (2012). Jazyková chyba a práce s ní v jazykovém vyučování. In K. Šebesta & S. Škodová (Eds.), Čeština – cílový jazyk a korpusy (s. 89–108). Liberec: TU Liberec.
Chaudron, C. (1977). A descriptive model of discourse in the corrective treatment of learners’errors. Language Learning, 27(1), 29–46. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1977.tb00290.x
Choděra, R., & Ries, L. (1999). Výuka cizích jazyků na prahu nového století. Ostrava: Ostravská univerzita.
Choděra, R. (2013). Didaktika cizích jazyků. Praha: Academia.
Chomsky, N. (2007). On language, Chomsky’s classic works language and responsibility and reflections on language. New York: New Press.
Ivanová, J., Lenochová, A., Linková, J., & Šimáčková, Š. (2006). Společný evropský referenční rámec pro jazyky. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci.
Janík, T., & Stuchlíková, I. (2010). Oborové didaktiky na vzestupu: přehled aktuálních vývojových tendencí. Scientia in educatione, 1(1), 5–32.
Jedlička, A. (1982). Typy norem jazykové komunikace. Slovo a slovesnost, 43(4), 272–281.
Jenkins, J. (2000). The phonology of English as a lingua franca. Oxford: OUP.
Jenkins, J. (2003). World Englishes. London: Routledge.
Jenkins, J. (2007). English as a lingua franca: Attitude and identity. Oxford: OUP.
Jodai, H., Pirhadi, J., & Taghavi, M. (2014). Attitudes towards native speaker norms: Evidence from an Iranian context. Procedia – Social and behavioral sciences, 98, 789–798.
Kačala, J. (2009). Systémové základy jazyka a jazykovej kultury. In M. Považaj (Ed.), Jazyková kultúra na začiatku tretieho tisícročia (s. 25–31). Bratislava: Veda.
Kachru, B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In R. Quirk & H. G. Widdowson (Eds.), English in the world: Teaching and learning the language and literatures (s. 11–30). Cambridge: CUP.
Kalová, S. (2017, v tisku). Problematika jazykové normy ve výuce angličtiny. Filologické štúdie, 3.
Kirkpatrick, A. (2006). Which model of English: Native-speaker, nativised or lingua franca? In R. Rubdy & M.Saraceni (Eds.), English in the world: Global rules, global roles (s. 71–83). London: Continuum.
Kočiš, F. (1979). Pojem jazykovej normy a normovanosti. In J. Kačala (Ed.), Z teorie spisovného jazyka. Zborník referátov a diskusných príspevkov (s. 32–42). Bratislava: Veda.
Koníčková, Š. (2015). Odborný jazyk v oblasti marketingu u studentů francouzštiny UP v Olomouci. Olomouc: UP v Olomouci.
Košťálová, H., & Straková J. (2008). Hodnocení: důvěra, dialog, růst. Praha: SKAV.
Kumaravadivelu, B. (2006). TESOL methods: Changing tracks, challenging trends. TESOL Quarterly, 40(1), 59–81. https://doi.org/10.2307/40264511
Kumaravadivelu, B. (2007). Understanding language teaching: From method to postmethod. Mahwah: Taylor & Francis e-Library.
Kumorová, Z. (2015). Základy teórie spisovného jazyka a jazykovej kultury. Trnava: Univerzita sv. Cyrila a Metoda.
Kulič, V. (1971). Chyba a učení. Praha: SPN.
Lado, R. (1957). Linguistics across cultures. Ann Arbor: Univesity of Michigan Press.
Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and principles in language teaching. Oxford: OUP.
Larsen-Freeman, D., & Anderson M. (2011). Techniques and principles in language teaching. Oxford: OUP.
Ligtbown, P., & Spada, N. (2013). How languages are learned. Oxford: OUP.
Long, M. (1977). Teacher feedback on learner error: Mapping cognitions. In H. D. Brown, C. A. Yorio, & R. H. Crymes (Eds.), On TESOL ’77 (s. 278–293). Washington: TESOL.
Long, M. (1991). Focus on form: A design feature in language teaching methodology. In K. de Bot, R. Ginsberg, & C. Kramsch (Eds.), Foreign language research in cross-cultural perspective (s. 39–52). Amsterdam: John Benjamins.
Lyster, R., & Mori, H. (2006). Interactional feedback and instructional counterbalance. Studies in Second Language Acquisition, 28(2), 269–300. https://doi.org/10.1017/S0272263106060128
Lyster, R., & Ranta, L. (1997). Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of form in communicative classrooms. Studies in Second Language Acquisition, 19(1), 37–66. https://doi.org/10.1017/S0272263197001034
Mareš, J. (2013). Pedagogická psychologie. Praha: Portál.
Mothejzíková, J. (1995). Výuka cizím jazykům na sklonku tisíciletí. Cizí jazyky, 38(5–6), 170–183.
MŠMT. (1996). Učební osnovy základní školy předmětu cizí jazyk pro třídy s rozšířeným vyučováním jazyků. Dostupné z http://www.msmt.cz/file/38746
Neubauer, Z. (2001). Smysl a svět. Praha: Nadace Dagmar a Václava Havlových Vize 97.
Nebeská, I. (1992). Dvojí poloha pojmu jazyková norma. Naše řeč, 75(1), 22–27.
Nebeská, I. (1999). Jazyk, norma, spisovnost. Praha: Nakladatelství Karolinum.
Ondráková, J. (2014). Chyba a výuka cizích jazyků. Hradec Králové: Gaudeamus.
Ӧnen, S. (2015). The use of prepositions in English as lingua Franca interactions: Corpus ISTErasmus. Journal of Education and Practice, 6(5), 160–172.
Pawlak, M. (2014). Error correction in the foreign language classroom. Reconsidering the issues. Heidelberg: Springer-Verlag.
Prabhu, N. S. (1990). There is no best method – why? TESOL Quarterly, 24(2), 161–176. https://doi.org/10.2307/3586897
Průcha J., Walterová E., & Mareš J. (2009). Pedagogický slovník. Praha: Portál.
Quine, M. V. O. (2008). Covitosti (Občasně filosofický slovník). Praha: Mladá fronta.
Richards, J. C., & Rodgers T. S. (2001). Approaches and methods in language teaching. Cambridge: CUP.
Saville-Troike, M. (2006). Introducing second language acquisition. Cambridge: CUP.
Seedhouse, P. (1997). The case of the missing „no″: The relationship between pedagogy and interaction. Language Learning, 47, 547–583. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00019
Seidlhofer, B. (2004). Research perspectives on teaching English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistcs, 24, 209–239.
Seidlhofer, B. (2011). Understanding English as a lingua franca. Oxford: OUP.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(3), 209.
Sheen, Y., & Ellis, R. (2011). Corrective feedback in language teaching In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning (s. 593–610). New York: Routledge. https://doi.org/10.1016/j.system.2009.09.002
Sheen, Y., Wright, D., & Moldava, A. (2009). Differential effects of focused and unfocused written correction on the accurate use of grammatical forms by adult ESL learners. System, 37(4), 556–559. https://doi.org/10.1016/j.system.2009.09.002
Slavík, J. (1994). Problém chyby v tvořivé výrazové výchově. Pedagogika, 44(2), 119–128.
Slavík, J. (1999). Hodnocení v současné škole. Praha: Portál.
Smolder, C. (2009). ELT and the native speaker ideal: Some food for thought. International House Journal of Education and Development, 26(22).
Šeďová K., & Švaříček, R. (2010). Zamlčené hodnocení: zpětná vazba ve výukové komunikaci na druhém stupni základní školy. Studia paedagogica, 15(2), 61–68.
Šeďová, K., & Švaříček, R. (2012). Feedback in educational communication in Czech secondary schools. Educational Assessment, Evaluation and Accountability, 24(3) 239–261. https://doi.org/10.1007/s11092-012-9144-8
Švrčinová, M. (2014). Práce s chybou ve výuce cizích jazyků (včetně češtiny pro cizince). Praha: UK v Praze.
Timmis, I. (2002). Native-speaker norms and international English: A classroom view. ELT Journal Volume, 56(3), 240–249. https://doi.org/10.1093/elt/56.3.240
Truscott, J. (1996). The case against grammar correction in L2 writing classes. Language Learning, 46(2), 327–369. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1996.tb01238.x
Tůmová, J. (2004). Společný evropský referenční rámec pro jazyky a cizí jazyk v RVP ZV. Dostupné z https://clanky.rvp.cz/clanek/c/z/45/SPOLECNY-EVROPSKY-REFERENCNI-RAMEC-PROJAZYKY-A-CIZI-JAZYK-V-RVP-ZV.html/
Ur, P. (2009). A course in language teaching. Cambridge: CUP.
Walker, R. (2010). Teaching the pronunciation of English as a lingua franca. Oxford: OUP.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright © 2018 Simona Kalová