Corresponding with cultural expectations: Analysis of American, German and Japanese application forms

Vol.2,No.1(2009)

Abstract
All cultures are based on shared values, and many of them are universal. However, each culture emphasizes these values differently. Usually a certain set of values is prevalent, as well as a range of acceptable and non-acceptable verbal and non-verbal behavior. In addition, culture provides a lens through which the world is seen (Moosmüller 1997). This does not mean that people have no choice in their behavior or expressions, or that cultural frames are static. Rather, cultural frames are decided upon by the members of a culture, mostly through their cultural or collective memory (Assmann 1992). These frames constitute the link between one member of a certain culture and all its members. There can be overlapping aspects with other cultures, but a predominant communicative style exists within each culture. The existence of such difference can be demonstrated by comparing application forms and underlying cultural concepts in the U.S., Germany, and Japan. The analysis will be based on studies about main values and prevalent behavioral patterns as refl ected in their respective communicative styles.

Keywords:
communicative style; context; German culture; Japanese culture; application form; job search process; CV; covering letter
References

Assmann, J. (1992) Das kulturelle Gedächtnis. München: Verlag C.H. Beck.


Bachnik, J. M. (1986) ‘Time, space and person in Japanese relationships.’ In: Hendry, J.,
Webber, J. (eds) Interpreting Japanese Society: Anthropological Approaches. New
York: Oxford University Press. 49-75.


Bolten, J. (1999) Interkulturelle Wirtschaftskommunikation. Forschungsstand und
Perspektiven eines neuen Fachgebietes. Wirtschaftsdeutsch international. Zeitschrift
für sprachliche und interkulturelle Wirtschaftskommunikation 1, 9-26.


Brinker, K. (2005) Linguistische Textanalyse. Berlin: Erich Schmidt.


Coulmas, F. (2003) Die Kultur Japans. München: Verlag C. H. Beck.


Condon, J. C. (1984) With Respect to the Japanese. Boston: Intercultural Press.


Doi, T. (1971) ‘Amae’ no kouzou. Tokyo: Kobundo.


Hall, E. T. (1959) The Silent Language. New York: Random House.


Fix, U., Poethe, H., Yos, G. (eds) (2003) Textlinguistik und Stilistik für Einsteiger: Ein
Lehr- und Arbeitsbuch. Frankfurt: Peter Lang.


Gluck, C. (1985) Japan’s Modern Myths. Princeton: Princeton University Press.


Hall, E. T., Hall, M. R. (1985) Hidden Differences: How to Communicate with the
Germans. Hamburg: Stern Press.


Hamaguchi, E. (1985) ‘A contextual model of the Japanese: Toward a methodological
innovation in Japan studies.’ Journal of Japanese Studies 11, 289-321. DOI: 10.2307/132562


Hofstede, G., Hofstede, G. J. (2006) Lokales Denken, globales Handeln. Interkulturelle
Zusammenarbeit und globales Management. München: Beck.


Hofstede, G. (1997) Cultures and Organizations. Software of the Mind. New York &
London: McGraw Hill.


Inoue, T. (1977) ‘Sekentei’ no kouzou. Tokyo: NHK Books.


Markus, H. R., Kitayama, S. (1991) ‘Culture and the self. Implications for cognition,
emotion and motivation.’ Psychological Review 98, 224-253. DOI: 10.1037/0033-295X.98.2.224


Moosmüller, A. (1997) Kulturen in Interaktion. Deutsche und US-amerikanische
Firmenentsandte in Japan. Münster et al.: Waxmann.


Nakane, C. (1967) Tateshakai no ningenkankei. Tokyo: Kodansha.


Nees, G. (2000) Germany – unravelling an Enigma. Boston: Intercultural Press.


Schroll-Machl, S. (2002) Die Deutschen – Wir Deutsche. Göttingen: Vandenhoeck &
Ruprecht.


Schroll-Machl, S. (2007) ‘Deutschland.’ In: Thomas, A., Kammhuber, S., Schroll-
Machl, S. (eds) Handbuch Interkulturelle Kommunikation und Kooperation, Band 2.
Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.


Slate, E., Schroll-Machl, S. (2007) ‘USA.’ In: Thomas, A., Kammhuber S., Schroll-
Machl, S. (eds) Handbuch Interkulturelle Kommunikation und Kooperation, Band 2.
Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.


Stahl, G. K. (1999) ‘Deutsch-japanische Managementkommunikation. Probleme
und Gestaltungsmöglichkeiten.’ Wirtschaftsdeutsch international. Zeitschrift für
sprachliche und interkulturelle Wirtschaftskommunikation 1, 27-46.


Sugimoto, Y. (2001) An Introduction to Japanese Society. Melbourne: Cambridge
University Press.


Takano, Y., Osaka, E. (1999) ‘An unsupported common view: Comparing Japan and the
U.S. on individualism/collectivism.’ Asian Journal of Social Psychology 2, 311-341. DOI: 10.1111/1467-839X.00043


Thomas A., Kammhuber, S., Schroll-Machl, S. (eds) (2007) Handbuch Interkulturelle
Kommunikation und Kooperation, Band 2. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Varner, I., Beamer, L. (1995) Intercultural Communication in the Global Workplace.
Chicago: Irwin.


Watanabe, K. (2006) ‘Framing in intercultural business discourse: Differences between
German and Japanese managers.’ Intercultural Communication Review 4, 81-96.


Yamada, H. (1997) Different Games, Different Rules. Why Americans and Japanese
Misunderstand Each Other. Oxford: Oxford University Press.


Yamashita, H. (2003) ‘Soziale Relevanz der Höfl ichkeit.’ Neue Beiträge zur Germanistik
2 (1), 104-118.

Metrics

247

Views

134

PDF views