Please-requests in Cameroonian and Kenyan private (social) letters

Vol.1,No.2(2008)

Abstract
This article analyses please as it occurs in 300 private (social) letters written between 1990 and 1996 in Cameroon and Kenya. Findings show that please functions to mark politeness in private (social) letters but with extended modifi ers, a strategy that is perhaps largely infl uenced by perceived social distance between the writers and the addressees. Please is also found to occur in contexts where a direct interpretation of politeness is not very evident. In both instances, however, the study argues that Cameroonian and to a lesser extent Kenyan private (social) letter writers appear to have clear choices and strategies of their own on how to make requests. These choices/strategies could be summarized essentially as the over-use of the form and function of please.
References

Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., Finegan, E. (1999) The Longman Grammar
of Spoken and Written English. London: Longman.


Blum-Kulka S. (1987) ‘Indirectness and politeness in requests: Same or different?’
Journal of Pragmatics 11, 131-146. DOI: 10.1016/0378-2166(87)90192-5


Blum-Kulka S. (1991) ‘Interlanguage pragmatics: The case of request.’ In: Phillipson, R.,
Kellerman, E., Selinker, L., Sharwood-Smith, M., Swain, M. (eds) Foreign/Second
Language Pedagogy Research. Clevedon: Multilingual Matters. 255-272.


Blum-Kulka, S. (1983) ‘Interpreting and performing speech acts in a second languagea
cross-cultural study of Hebrew and English.’ In: Wolfson, N., Judd, E. (eds)
Sociolinguistics and Language Acquisition. Massachusetts: Newbury House. 36-55.


Blum-Kulka, S., House, J. (1989) ‘Cross-cultural and situational variation in requestive
behaviour.’ In: Blum-Kulka, S., House, J., Kasper, G. (eds) Cross-Cultural Pragmatics:
Requests and Apologies. New Jersey: Ablex. 123–154.


Brinton, L. (1996) Pragmatic Markers in English. Grammaticalization and Discourse
Functions. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.


Brown, P., Levinson, S. D. (1987) Politeness: Some Universals in Language Usage.
Cambridge, M.A: Cambridge University Press.


Edmonson, W. (1981) Spoken Discourse: A Model for Analysis. London: Longman


Faerch, C., Gabriele K. (1989) ‘Internal and external modifi cation in interlanguage
request realization.’ In: Blum-Kulka, S., House, J., Kasper, G. (eds) Cross-Cultural
Pragmatics: Requests and Apologies. New Jersey: Ablex. 221-247.


Fraser, B. (1996) ‘Pragmatic markers.’ Pragmatics 6 (2), 167–190.


Fukushima, S. (2000) Requests and Cultures: Politeness in British English and Japanese.
Bern: Peter Lang.


Fukushima, S. (1966) ‘Request strategies in British English and Japanese.’ Language
Sciences 18 (3-4), 671-688.


Gains, J. (1999) ‘Electronic mail – A new style of communication or just a new Medium?: An investigation into the text features of e-mail.’ English for Specifi c Purposes 18,
18-101.


Goffman, E. (1971) Relations in Public. New York: Penguin.


Haverkater, H. (1988) ‘Politeness strategies in verbal interaction: An analysis of directives
and indirectness in speech acts.’ Semiotica 71, 59-71.


Herring, S. C. (1996) ‘Two variants of an electronic message schema.’ In: Herring, S.
C. (ed.) Computer-Mediated Communication: Linguistic, Social and Cross-Cultural
Perspectives. Philadelphia, PA: John Benjamins North America. 81-106.


House, J. (1989) ‘Politeness markers in English and German: The functions of Please and
Bitte.’ In: Blum-Kulka S., House, J., Kasper, G. (eds) Cross-Cultural Pragmatics:
Requests and Apologies. Norwood, N. J.: Ablex Publishing Corporation. 96–119.


House, J., Kasper, G. (1987) ‘Interlanguage pragmatics: Requesting in a foreign language.’
In: Lörscher, W., Schulze, R. (eds) Perspectives on Language in Performance.
Tübingen: Narr. 1250-1288.


Hudson Ettle, D., Schmied, J. (1999) Manual to Accompany the East African Component
of the International Corpus of English (ICE-EA). Chemnitz: REAL Centre. http://
www.tu-chemnitz.de/phil/english/chairs/linguist/independent/eafrica/index.htm
Kasper, G. (1982) ‘Teaching-induced aspects of interlanguage discourse.’ Studies in
Second Language Acquisition 4, 99-113.


Laver, J. (1975) ‘Communicative functions of phatic communion.’ In: Kendon, A., Harris,
R. M., Key, M. R. (eds) Organization of Behavior in Face-to-Face Interaction. Berlin/
New York: Mouton de Gruyter. 215–238.


Liaw, M (1996) ‘Communicative devices used by EFL students in E-mail writing.’ Taiwan
(ERIC Document Reproduction Service No. ED 401 752.)


Nkemleke, D. (2004) ‘Job applications and students’ complaint letters in Cameroon.’
World Englishes, Vol. 23(4), 600-611.


Nkemleke, D. (2006) ‘Nativization of dissertation acknowledgements and private letters
in Cameroon.’ Nordic Journal for African Studies, 15:2, 166-184.


Searle, J. R. (1975) ‘Indirect speech acts.’ In: Cole, P., Morgan, J. (eds) Syntax and
Semantics 3: Speech Acts. New York: Academic Press. 221-239.


Schmied, J. (1991) English in Africa: An Introduction. London: Longman.


Sifi anou, M. (1992) Politeness Phenomenon in England and Greece. A Cross-Cultural
Perspective. Oxford: Clarendon Press.


Stubbs, J. M. (1983) Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural
Language and Culture. Oxford: Blackwell.


Tracy, K., Craig. R. T., Smith, M., Spisak, F. (1984) ‘The discourse of requests: Assessment
of a compliance-gaining approach.’ Human Communication Research, 10 (4), 513-
538. DOI: 10.1111/j.1468-2958.1984.tb00030.x


Trosborg, A. (1995) Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints and Apologies.
Berlin/ New York: Mouton de Gruyter.


Weizman, E. (1993) ‘Interlanguage requestive hints.’ In: Kasper, G., Blum-Kulka, S. (eds)
Interlanguage Pragmatics. Oxford: Oxford University Press. 123-137.


Weizman, E. (1989) ‘Requestive hints.’ In: Blum-Kulka, S., House, J., Kasper, G. (eds)
Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Ablex: New Jersey. 71-95.


Wichmann, A. (2002) ‘The prosody of Please-requests: A corpus based approach.’ UCREL
Technical Papers 15, 1-24.

Metrics

297

Views

246

PDF views