The development of disfluency strategies in L2 English: A pragmatic analysis of discourse marker use by school-age Arab learners
Vol.19,No.1(2026)
Discourse and Interaction
Discourse markers (DMs) play a significant role in spoken communication, assisting in coherence and fluency in first (L1) and second language (L2) acquisition. Understanding the use of these markers as disfluency strategies can inform language teaching by highlighting the significance of real-world communication skills. Researchers often focus on studying the use of these markers to unveil their various functions in spoken discourse and as signals of speakers’ pragmatic competence. However, there is little research on how L2 children employ speech management strategies such as DMs or filled pauses to overcome disfluency in their interactions. This study aims to explore how school-age Arab children learning English as an additional language employ DMs with other disfluency strategies (i.e., filled pauses and repetition) to manage disfluency in their speech by analyzing natural spoken data in a corpus of children’s speech. Results show that school-age Arab children employ the five most frequent DMs in the corpus (like, yeah, okay, so and oh) in co-occurrence with filled pauses and repetitions to serve primarily disfluency functions. The study contributes to the field of disfluency studies by offering insights into how Arabic-speaking child learners of English use discourse markers along with other strategies to manage disfluency and develop L1-like interactional patterns, thereby shedding light on the acquisition of pragmatic and interactional competence in L2 children.
child second language; Arabic-speaking children; pragmatic competence; English as an additional language; discourse markers; disfluency; filled pauses; self-repair
Nuha Alharbi
Prince Sattam bin Abdulaziz University, Saudi Arabia
Nuha Alharbi works as a lecturer at Prince Sattam bin Abdulaziz University, Al-kharj, Saudi Arabia. She is also a researcher in corpus linguistics and holds a PhD from Lancaster University, Lancaster, UK. Her research interests include corpus linguistics, discourse analysis, pragmatics, child language and second
language acquisition.
ORCID ID: https://orcid.org/0009-0002-3033-6907
Address: Prince Sattam bin Abdulaziz University, AL-kharj, Saudi Arabia. [e-mail: alharbi.nuha88@gmail.com]
References
Aijmer, K. (2013). Understanding pragmatic markers in English. Edinburgh University Press.
Alkhelaiwi, S. (2023). Uh and um in the native and non-native speech of guests on a Saudi English-language podcast. Theory and Practice in Language Studies, 13(7). 1620–1631. https://doi.org/10.17507/tpls.1307.03
Andersen, G. (2001). Pragmatic markers and sociolinguistic variation: A relevance-theoretic approach to the language of adolescents. John Benjamins.
Andersen, G. (2011). Corpus-based pragmatics I: Qualitative studies. In W. Bublitz & N. R. Norrick (Eds.), Foundations of pragmatics. Mouton de Gruyter.
Bada, E. (2010). Repetitions as vocalized fillers and self-repairs in English and French interlanguage. Laughter in Interaction, 42(6), 1680–1688. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2009.10.008
Beeching, K. (2016). Pragmatic markers in British English: Meaning in social interaction. Cambridge University Press.
Blakemore, D. (2002). Relevance and linguistic meaning: The semantics and pragmatics of discourse markers. Cambridge University Press.
Bortfeld, H., Leon, S. D., Bloom, J. E., Schober, M. F., & Brennan, S. E. (2001). Disfluency rates in conversation: Effects of age, relationship, topic, role, and gender. Language and speech, 44 (Pt 2), 123–147. https://doi.org/10.1177/00238309010440020101
Bosker, H. R., Quené, H., Sanders, T., & de Jong, N. H. (2014). Native ‘um’s elicit prediction of low-frequency referents, but non-native ‘um’s do not. Journal of Memory and Language, 75, 104–116. https://doi.org/10.1016/j.jml.2014.05.004
Boughaba, H. (2021). Speech disfluencies in simultaneous interpretations of spontaneous and non‑spontaneous speeches. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 4(7), 15–21. https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.7.3
Brinton, L. J. (1996). Pragmatic markers in English: Grammaticalisation and discourse functions. Mouton de Gruyter.
Brinton, L. J. (2006). Pathways in the development of pragmatic markers in English. In A. van Kemenade & B. Los (Eds.), The handbook of the history of English (pp. 307–334). Blackwell.
Brinton, L. J. (2023). Pragmatics in the history of English. Cambridge University Press.
Crible, L. (2017). Discourse markers and (dis)fluency in English and French: Variation and combination in the DisFrEn corpus. International Journal of Corpus Linguistics, 22(2), 242–269. https://doi.org/10.1075/ijcl.22.2.04cri
Crible, L., Degand, L., & Gilquin, G. (2017). The clustering of discourse markers and filled pauses. Languages in Contrast, 17(1), 69–95.
Crible, L. (2018). Discourse markers and (dis)fluency: Forms and functions across languages and registers. John Benjamins.
Crible, L., & Pascual, E. (2020). Combinations of discourse markers with repairs and repetitions in English, French and Spanish. Journal of Pragmatics, 156, 54–67. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2019.05.002
Clark, E. V. (1982). Language change during language acquisition. In M. Lamb& A. L. Brown (Eds.), Advances in developmental psychology 2: 1982 (pp. 171–195). Erlbaum.
Clark, E. V., & Hecht, B. F. (1983). Comprehension, production, and language acquisition. Annual Review of Psychology, 34 (34), 325–349). https://doi.org/10.1146/annurev.ps.34.020183.001545
Corley, M., & Stewart, O. W. (2008). Hesitation disfluencies in spontaneous speech: The meaning of um. Language and Linguistics Compass, 2(4), 589–602. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00068.x
Cuenca, M. J., & Crible, L. (2019). Co-occurrence of discourse markers in English: From juxtaposition to composition. Journal of Pragmatics, 140, 171–184. https://doi.
org/10.1016/j.pragma.2018.12.001
Degand, L., & Gilquin, G. (2013). The clustering of ‘fluencemes’ in French and English. Paper presented at the 7th International Contrastive Linguistics Conference (ICLC 7) – 3rd Conference on Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS 3), Ghent, 11–13 July, 2013.
Eren, Ö., Kılıç, M., & Bada, E. (2022). Fluency in L2: Read and spontaneous speechmpausing patterns of Turkish, Swahili, Hausa, and Arabic speakers of English. Journal of Psycholinguistic Research, 51(2), 237–253. https://doi.org/10.1007/s10936-021-09822-y
Fischer, K. (2006). Towards an understanding of the spectrum of approaches to discourse particles: Introduction to the volume. In K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles (pp. 1–20). Elsevier.
Fox Tree, J. E. (1995). The effects of false starts and repetitions on the processing of subsequent words in spontaneous speech. Journal of Memory and Language, 34(6), 709–738. https://doi.org/10.1006/jmla.1995.1032
Fung, L., & Carter, R. (2007). Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings. Applied Linguistics, 28(3), 410–439. https://doi.org/10.1093/applin/amm030
Furman, R., & Özyürek, A. (2007). Development of interactional discourse markers: Insights from Turkish children’s and adults’ oral narratives. Journal of Pragmatics, 39(10), 1742–1757. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2007.01.008
Gilquin, G. (2008). Hesitation markers among EFL learners: Pragmatic deficiency or difference? In J. Romero-Trillo (Ed.), A mutualistic entente (pp. 119–150). Mouton De Gruyter. https://doi.org/doi:10.1515/9783110199024.119
Gilquin, G. (2016). Discourse markers in L2 English: From classroom to naturalistic input. In O. Timofeeva, A.-C. Gardner, A. Honkapohja & S. Chevalier (Eds.), New approaches to English linguistics: Building bridges (pp. 213–249). John Benjamins.
Gósy, M. (2019). Filler words in children’s and adults’ spontaneous speech. In R. Rose & R. Eklund (Eds.) Proceedings of DiSS 2019: The 9th workshop on disfluency in spontaneous speech, Budapest, Hungary, September 2019, pp. 89–90. https://doi.org/10.21862/diss-09.
Götz, S. (2013). Fluency in native and nonnative English speech. John Benjamins.
Hardie, A. (2012). CQPweb – Combining power, flexibility and usability in a corpus analysis tool. International Journal of Corpus Linguistics, 17(3), 380–409. https://doi.org/10.1075/ijcl.17.3.04har
Huang, L., Lin, Y., & Gráf, T. (2023). Development of the use of discourse markers across different fluency levels of CEFR. Pragmatics, 33(1), 49–77.
Kosmala, L., & Crible, L. (2022). The dual status of filled pauses: Evidence from genre, proficiency and co-occurrence. Language and Speech, 65(1), 216–239. https://doi.org/10.1177/00238309211010862
Kosmala, L. (2024). Beyond disfluency: The interplay of speech, gesture, and interaction. John Benjamins.
Laakso, M. (2010). Children’s emerging and developing self-repair practices. In H. Gardner & M. Forrester (Eds.), Analysing interactions in childhood: insights from conversation analysis (pp. 74–99). Wiley Blackwell.
Lennon, P. (1990). Investigating fluency in EFL: A quantitative approach. Language Learning, 40(3), 387–417. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1990.tb00669.x
Levelt, W. (1995). The ability to speak: From intentions to spoken words. European Review, 3(1), 13–23. https://doi:10.1017/S1062798700001290
Lickley, R. (2017). Disfluency in typical and stuttered speech. In C. Bertini, C. Celata, G. Lenoci, C. Meluzzi & I. Ricci (Eds.), Fattori sociali e biologici nella variazione fonetica (pp. 373–387). Officinaventuno.
Love, R., Dembry, C., Hardie, A., Brezina, V., & McEnery, T. (2017). The Spoken BNC2014: Designing and building a spoken corpus of everyday conversations. International Journal of Corpus Linguistics, 22(3), 319–344. https://doi.org/10.1075/ijcl.22.3.02lov
Müller, S. (2005). Discourse markers in native and non-native English discourse. John Benjamins.
Peltonen, P. (2024). Fluency revisited, ELT Journal, 78(4), 489–492. https://doi.org/10.1093/elt/ccad047
Rieger, C. L. (2003). Repetitions as self-repair strategies in English and German conversations. Journal of Pragmatics, 35(1), 47–69. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(01)00060-1
Schegloff, E. A., Jefferson, G., & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53(2), 361–382. JSTOR. https://doi.org/10.2307/413107
Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge University Press.
Schiffrin, D. (2001). Discourse markers: Language, meaning, and context. In D. Schiffrin, D. Tannen & H. Hamilton (Eds.), The handbook of discourse analysis (pp. 54–75). https://doi.org/10.1002/9780470753460.ch4
Schouroup, L. (1985). Common discourse particles in English conversation. Routledge.
Schweinberger, M. (2023). On the L1-acquisition of the pragmatics of discourse like. Functions of Language, 30(3), 255–286. https://doi.org/10.1075/fol.20025.sch
Tottie, G. (2017). From pause to word: uh, um and er in written American English. English Language and Linguistics, 23(1), 105–130. https://doi:10.1017/S1360674317000314
Williams, S. (2022). Disfluency and proficiency in second language speech production. Springer.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright © 2026 Nuha Alharbi